Перевод "there you go" на русский
Произношение there you go (зэо ю гоу) :
ðeə juː ɡˈəʊ
зэо ю гоу транскрипция – 30 результатов перевода
I'll tell you what, takes a woman to know a woman, takes a lady to find a Queen.
There you go...
Want to double up?
Я вам вот что скажу, как женщина может узнать женщину, так и истинная леди может найти настоящую даму.
Вот твой выигрыш...
Может, удвоим?
Скопировать
I'm so sorry.
There you go, honey.
Trick or treat!
Мне жаль.
Иди сюда, дорогая.
Откупись, а то заколдую!
Скопировать
It's okay.
There you go.
This is Mikey Manadoro.
Все хорошо.
Вон туда.
Это Майк Манадоро.
Скопировать
I needed respect!
- There you go! Did you like it
I don't think so.
-Да прекрати!
- Я же могу высказать свое мнение!
- Я требую к себе уважения! Получи.
Скопировать
I'll get us another drink.
There you go, love.
Thanks.
Я куплю нам еще выпить.
Держи, милый.
Спасибо.
Скопировать
You can do it, now, come on.
Come on, there you go.
Come on.
Давай же! Ты сможешь, давай!
Уже идет!
Давай!
Скопировать
I'll put, "Dudes in good shape. "
Oh, there you go!
That solves it.
- Я вставлю "Чуваки в хорошей форме"
Отлично!
Вот решение.
Скопировать
Okay, it's all good through here.
There you go. She throws the kittens in every take.
Oh, she loves to ruin and ruin and ruin and ruin.
Так, пока всё хорошо.
Она бросает котят в каждом дубле.
Она любит портить, и портить, и портить.
Скопировать
All right.
There you go, you big baby.
Jesus, what happened?
Порядок.
Вот и все, большой малыш.
- О Боже. Что случилось?
Скопировать
Teeth and... tits!
There you go.
Wasn't too hard, was it?
Улыбка и... щёлк!
Вот и всё, готово.
Не так это и трудно, правда?
Скопировать
Oh I reckon my lady is as purty... as a porcupine on roller skates... that doesn't even make sense
metaphor... you young lady... have a head that's as empty as... a whipperwheel in a tub of moonshine... there
Well I would say that love is blind... but we both know that isn't true... my love for Enid falls a percentage point... with every pound she gains
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
В фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне луны... теперь ты... он выжал из ума... как женщина может пойти на свидание с ним?
Я бы сказал "любовь ослепляет"... но мы оба знаем что это неправда... Моя любовь к Анит теряет проценты... с каждым килограммом который она прибавляет к своему весу с самого дня нашей свадьбы
Скопировать
That's a little reckless, don't you think?
- There you go.
- Thanks.
Тебе не кажется это слегка безрассудным?
- Держи.
- Спасибо.
Скопировать
I don't know.
There you go.
You been a good boy this year?
Не знаю.
Ронни, сядь на колени Санте.
Вот так.
Скопировать
Really?
There you go.
Come on!
- Ну, великие умы мыслят одинаково, Дин. - Серьезно?
- Держи.
- Ничего себе!
Скопировать
All right, a little bit.
There you go.
Take the change.
Вот мелочь.
Ладно, немного.
Вот вам.
Скопировать
Come, please.
There you go.
I watched TV here today, all day.
Пожалуйста.
Ну вот.
Я смотрел телевизор сегодня, целый день.
Скопировать
Anyway, you'll never stop me!
There you go again, stealing my idea.
Well, until you tell the family this telethon was my idea, I've got havoc to wreak.
Всё равно тебе меня не остановить!
И вот опять, ты снова украл мою идею.
Если ты не скажешь семье, что телемарафон была моя идея я здесь всё уничтожу.
Скопировать
A pint and two Es.
- There you go, Frank.
- I'll get those.
Пинту и две эксты.
- Держи, Фрэнк.
- Я возьму.
Скопировать
Could always be better though, eh?
There you go, mate.
- You cook this?
Но всегда может стать еще лучше, да?
Держи, приятель.
- Ты сам готовил?
Скопировать
There's never gonna be... a me and you.
And there you go.
I bet that's him, now.
Больше никогда не будет... тебя и меня.
Ну вот.
Думаю, это наверняка он.
Скопировать
This door's a little tricky.
There you go. Hop in.
That's Rainey.
Эта дверь немного хитрая.
Заходи туда, в тот пролёт.
Это Рэйни.
Скопировать
Unh. My first wedding?
There you go.
There you go!
Моя первая свадьба ?
Ай, молодец.
Молодец.
Скопировать
- There you go.
There you go. - What? Nothing.
Just looking. What?
Мог бы, если бы я вышла на улицу, скажем, в 9.40.
Тогда я бы заметил тебя, если бы ты, конечно, была ярко одета.
Я б одела что-то ярко-оранжевое, чтоб ты меня заметил.
Скопировать
Bumpy! We love you!
There you go, darling.
Over here!
Бaмпи, мы тебя любим!
Деpжи!
Кидaй сюдa!
Скопировать
Isn't it wonderful?
There you go, Dona Alice.
What's up, Álvaro, starting to fall apart already?
Разве не прекрасно?
Вот и пришли, дона Элис.
Ну что, Альваро, начал разваливаться на куски?
Скопировать
Like, if you had a man's body and fish legs, then it'd be different.
See, there you go.
I just poked a huge hole in your logic. I'm sorry, I'm... I'm just gonna have to say no.
Я знаю, это звучит романтично, но, к сожалению,
Он оказался не таким, как я его представляла.
Я желаю заняться с тобой любовью...
Скопировать
That's where you put the camera. They call it a crash box.
There you go.
You know when you asked to drive me home you didn't mention your car didn't have a passenger seat.
Это называется "капсулой жизни".
Садись.
Обещая подбросить, ты не сказал, что тачка без кресла.
Скопировать
- I'll take him.
There you go.
You guys work that out.
- Я возьму его.
Вот так, иди.
Вы, ребята, разрулите там.
Скопировать
Ugh. So first up.
There you go.
How do you think you'd function here in New York?
- Следовательно, вначале...
- Вот. Как вы думаете?
Сможете работать здесь? В Нью-Йорке?
Скопировать
In the meantime, happy holidays.
I had the printshop compile all my research on LuthorCorp, so there you go - 101 ways to make Lex Luthor
Thanks, cuz.
Ну, а тем временем - с наступающими тебя.
В копировальной сброшюровали всё, что я накопала про Луторкорп. Получи. "1001 способ заставить Лекса Лутора скорчиться от злости".
Спасибо, сестренка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов there you go (зэо ю гоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there you go для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэо ю гоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение